كارل بروكلمان

238

تاريخ الأدب العربي

لمحمد بن عبد اللّه الخطيب التبريزي ولى الدين ، ألف سنة 737 / 1336 ، ولا يزال حتى اليوم واسع الانتشار ، لوفرة مادته ويسر استعماله ، وقد حل لدى المسلمين ، وبخاصة من لم ينل منهم حظا كبيرا من العلم ، محل المجموعات الأخرى كلها ؛ وهو يجتنب المغالاة في الأسانيد المطولة ، وقصد به التثقيف الروحي ، أكثر مما قصد به التحذلق العلمي ( جولدتسيهر : « دراسات إسلامية » 2 / 270 - 271 ) . مخطوطات « مشكاة المصابيح » : جوتا 597 ( حيث ذكرت بقية المخطوطات ) ؛ برلين 1292 ؛ باريس أول 720 ، 6322 - 6323 ؛ المتحف البريطاني ثان 1268 ؛ المكتب الهندي أول 152 ؛ مانشستر 154 - 155 ؛ الإسكوريال ثان 1511 ؛ تونس ، جامع الزيتونة 2 / 197 ؛ سليم أغا 237 - 238 : السليمانية 327 - 331 ؛ نور عثمانية 1242 - 1249 ؛ ينى جامع 285 ؛ فيض اللّه 257 ؛ القاهرة أول 1 / 420 ، ثان 1 / 148 ؛ الموصل 144 : 62 ؛ پشاور 280 - 283 ؛ الجمعية الآسيوية في البنغال 1723 : 1 ؛ كلكتا 298 ؛ رامپور أول 113 ؛ آصفية 1 / 672 : 77 ؛ بنكيپور handlist 711 ؛ بوهار 32 - 33 ؛ پاتنه 1 / 61 : 634 - 637 ؛ 2 / 503 : 2705 ؛ باتافيا ثان 107 . طبع « مشكاة المصابيح » مرارا بالهند : كلكتا 1257 ، 1319 ، دهلي 1300 ، 1890 ؛ أمريتسار amritsar 1313 - 1314 . وطبع طبع حجر في بومباى 1271 ، 1282 ، 1289 ، 1307 . وطبع مع ترجمة هندوستانية لمحمد قطب الدين خان دهلوى في لاهور سنة 1902 . وطبع طبع حجر في بطرسبرج سنة 1898 - 1899 في مجلدين . وطبع في قازان سنة 1909 . وطبع على هامش : « مرقاة المفاتيح » للقارئ الهروي في القاهرة سنة 1309 . وترجمه a . n . matthews إلى الإنجليزية : كلكتا 1809 ، 1810 ( وانظر كذلك ellis 2 / 124 - 125 ) . وترجم عالم هندى طائفة من أحاديثه الشريفة إلى الإنجليزية ، وأضاف إلى ذلك ترجمة مختصرة للنبي صلّى اللّه عليه وسلّم :